|
|
|
|
|
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
 |
 |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
| |
|
|
| |
|
1
|
Premiere
|
La prima
|
|
2
|
I, E.T.
|
Io, E.T.
|
|
3
|
Exodus from Genesis
|
Genesi
|
|
4
|
Throne for a Loss
|
Un trono inutile
|
|
5
|
Back and Back and Back to the Future
|
Ritorno, ritorno e ancora ritorno al futuro
|
|
6
|
Thank God it's Friday. Again.
|
Grazie a Dio è venerdì, di nuovo
|
|
7
|
PK Tech Girl
|
L'ingegnere
|
|
8
|
That Old Black Magic
|
Magia Nera
|
|
9
|
DNA Mad Scientist
|
Lo Scienziato
|
|
10
|
They've Got a Secret
|
Il Segreto
|
|
11
|
Till the Blood Runs Clear
|
Finchè il sangue non scorre chiaro
|
|
12
|
Rhapsody in Blue
|
Rapsodia in blu
|
|
13
|
The Flax
|
Il Flax
|
|
14
|
Jeremiah Crichton
|
Il Masata
|
|
15
|
Durka Returns
|
Il ritorno di Durka
|
|
16
|
A Human Reaction
|
Una reazione umana
|
|
17
|
Through the Looking Glass
|
Attraverso lo specchio
|
|
18
|
A Bug's Life
|
A bug's life
|
|
19
|
Nerve
|
Il nervo
|
|
20
|
The Hidden Memory
|
Il ricordo bloccato
|
|
21
|
Bone to be Wild
|
La farmacia delle Dee
|
|
22
|
Family Ties
|
Legami familiari
|
| |
Farscape Seconda Stagione
|
| |
|
1
|
Dream a Little Dream
|
Chi bada al bambino?
|
|
2
|
Mind the Baby
|
Oltre la morte
|
|
3
|
Vitas Mortis
|
Noi prendiamo la pietra
|
|
4
|
Taking the Stone
|
Chi se ne frega dei cracker
|
|
5
|
Crackers Don't Matter
|
Come "non" eravamo
|
|
6
|
Picture if You Will
|
Riuscite a immaginare...?
|
|
7
|
The Way We Weren't
|
La miniera sulla carogna
|
|
8
|
Home on the Remains
|
Dream a little dream
|
|
9
|
Out of Their Minds
|
ViceVersa
|
|
10
|
Look at the Princess: A Kiss Is But a Kiss
|
I miei tre Crichton
|
|
11
|
Look at the Princess: I Do, I Think
|
Nient'altro che un bacio
|
|
12
|
Look at the Princess: The Maltese Crichton
|
Lo voglio, credo.
|
|
13
|
My Three Crichtons
|
Il mistero di Crichton
|
|
14
|
Beware of Dog
|
Attenti al cane
|
|
15
|
Won't Get Fooled Again
|
Questa volta non ci casco
|
|
16
|
The Locket
|
Il medaglione
|
|
17
|
The Ugly Truth
|
La triste verità
|
|
18
|
A Clockwork Nebari
|
Arancia meccanica Nebari
|
|
19
|
Liars, Guns and Money:
A Not So Simple Plan
|
Un piano complicato:
Bugiardi, pistole e denaro
|
|
20
|
Liars, Guns and Money:
With Friends Like These...
|
Con amici come questi:
Bugiardi, pistole e denaro
|
|
21
|
Liars, Guns and Money: Plan B
|
Piano B:
Bugiardi, pistole e denaro
|
|
22
|
Die Me, Dichotomy
|
Diviso a metà
|
|
|
|
|
| |
|
1
|
Season of Death
|
Stagione di morte
|
|
2
|
Suns and Lovers
|
Magnetismo
|
|
3
|
Self Inflicted Wounds:
Could'a, Would'a, Should'a
|
Una scelta difficile:
Ferite autoinflitte
|
|
4
|
Self Inflicted Wounds: Wait for the Wheel
|
La ruota gira: Ferite autoinflitte
|
|
5
|
...Different Destinations
|
Destinazioni diverse
|
|
6
|
Eat Me
|
Mangiami
|
|
7
|
Thanks for Sharing
|
Condivisioni
|
|
8
|
Green Eyed Monster
|
Mostri dagli occhi verdi
|
|
9
|
Losing Time
|
Il tempo perduto
|
|
10
|
Relativity
|
Legami
|
|
11
|
Incubator
|
Incubatrice
|
|
12
|
Meltdown
|
Fusione
|
|
13
|
Scratch 'n Sniff
|
Gratta e sniffa
|
|
14
|
Infinite Possibilities: Daedalus Demands
|
Dedalo esige.. : Infinite possibilità
|
|
15
|
Infinite Possibilities: Icarus Abides
|
.. Icaro esegue: Infinite possibilità
|
|
16
|
Revenging Angel
|
L'angelo vendicatore
|
|
17
|
The Choice
|
La scelta
|
|
18
|
Fractures
|
Fratture
|
|
19
|
I-Yensch, You-Yensch
|
Un I-Yensch a me, un I-Yensch a te
|
|
20
|
Into the Lion's Den: Lambs to the Slaughter
|
Agnelli al macello: Nella tana del leonE
|
|
21
|
Into the Lion's Den: Wolf in Sheep's Clothing
|
Il lupo mascherato da pecora:
Nella tana del leone
|
|
22
|
Dog with Two Bones
|
Il cane e i due ossi
|
| |
|
|
| |
|
1
|
Crichton Kicks
|
Chrichton si agita
|
|
2
|
What Was Lost: Sacrifice
|
Il sacrificio: Quel che è andato perduto
|
|
3
|
What Was Lost: Resurrection
|
Resurrezione: Quel che è andato perduto
|
|
4
|
Lava's a Many Splendored Thing
|
La lava è una cosa meravigliosa
|
|
5
|
Promises
|
Promesse
|
|
6
|
Natural Election
|
Elezione naturale
|
|
7
|
John Quixote
|
John Chisciotte
|
|
8
|
I Shrink Therefore I Am
|
Mi restringo, dunque esisto
|
|
9
|
A Prefect Murder
|
Delitto prefetto
|
|
10
|
Coup by Clam
|
Colpo di stato al mollusco
|
|
11
|
Unrealized Reality
|
Realtà irrealizzata
|
|
12
|
Kansas
|
Kansas
|
|
13
|
Terra Firma
|
Terra firma
|
|
14
|
Twice Shy
|
Non fidarsi è meglio
|
|
15
|
Mental as Anything
|
Duello mentale
|
|
16
|
Bringing Home the Beacon
|
Dacci oggi il nostro faro quotidiano
|
|
17
|
A Constellation of Doubt
|
Una costellazione di dubbi
|
|
18
|
Prayer
|
Preghiera
|
|
19
|
We're So Screwed: Fetal Attraction
|
Attrazione fetale: Siamo proprio fottuti
|
|
20
|
We're So Screwed: Hot to Katratzi
|
Nel cuore di Katratzi:
Siamo proprio fottuti
|
|
21
|
We're So Screwed: La Bomba
|
La bomba: Siamo proprio fottuti
|
|
22
|
Bad Timing
|
Pessimo tempismo
|
| |
|
|
| |
|
S-1
|
Farscape: Undressed
|
|
| |
|
|
| |
|
M-1
|
The Peacekeeper Wars - Part I
|
|
|
M-2
|
The Peacekeeper Wars - Part II
|
|
| |